Профессора Андрея Коляду уволили за сотрудничество со «Свободным театром»
Профессор Белорусской академии искусств Андрей Коляда уволен с работы за сотрудничество с белорусским «Свободным театром» и литературные переводы.
Профессор известен в Беларуси как ведущий в стране специалист по сценической речи, чьими учебниками и пособиями пользуется не одно поколение студентов, и как выдающийся переводчик на белорусский язык произведений Достоевского, Бунина, Набокова, Солженицына, Пастернака. Сегодня на счету Андрея Коляды 26 книг, к изданию готовятся еще три: переводы избранных произведений Ивана Бунина, сборник из трех романов нобелевских лауреатов и издание белорусской и британской драматургии.
Будучи проректором Белорусской академии искусств по учебной работе, Коляда довел преподавание в вузе на белорусском языке с нуля до 65% в 1994 году. Когда, с приходом нынешней власти, в академии начался крен в сторону русификации учебного процесса, профессор Коляда сложил с себя обязанности проректора и стал лишь преподавать на кафедре сценической речи, продолжая вести курс на белорусском языке.
В октябре профессора Коляду известили о том, что контракт с ним продлен не будет, несмотря на то, что к этому моменту он вел два курса, которые, по логике, должен был довести до выпуска. Претензии к Андрею Коляде предъявляли давно, и причиной тому была его переводческая деятельность и сотрудничество со «Свободным театром», которым руководят его дочь Наталья и зять – Николай Халезин. Чашу терпения ректора Ричарда Смольского переполнил выход сборника пьес молодых белорусских драматургов «Поколение Jeans» в переводах Андрея Коляды. Тогда ректор в сердцах сказал, что «зять и дочь Коляды – позор страны, а сам профессор Коляда – позор академии искусств».
Комментируя свое увольнение из Белорусской академии искусств, Андрей Коляда сказал: «Я предполагал, что это может произойти в любой момент, поскольку сегодня академия искусств превращена в заведение, которое абсолютно не соответствует этому высокому званию. Весь учебный процесс стал заложником идеологических догм, навязанных извне». Первым шагом к увольнению стало лишение Коляды всех надбавок за ученые звания, которое применяется сегодня избирательно к тем, кто не соглашается работать по идеологическим шаблонам.
«Помощь, которую оказывает нам в работе Андрей Андреевич – неоценима. Перевод сборника пьес молодых драматургов «Пакаленне Jeans» – это пример того, как могут взаимодействовать поколения, взаимно обогощая друг друга опытом, знаниями, энергией. Сейчас Андрей Коляда будет востребован у нас в театральной лаборатории, куда мы набрали слушателей, и для перевода большого количества драматургического материала. Полагаю, что загрузка его будет очень плотной, поскольку мы понимаем, что разбрасываться подобными специалистами – преступление против собственной страны» – прокомментировал ситуацию художественный руководитель «Свободного театра» Николай Халезин.