Гродненский областной суд разъяснил, в чем вред от книги Алеся Беляцкого
19 апреля правозащитница Татьяна Ревяко получила из Гродненского областного суда определение судебной коллегии по делу, касающемуся решения суда Ошмянского района о реэкспорте литературоведческой книги заключенного правозащитника Алеся Беляцкого "Асьвечаныя Беларушчынай".
Напомним, 31 марта Гродненский областной суд поддержал решение Ошмянского суда и оставил решение о реэкспорте 40 экземпляров конфискованного у Татьяны Ревяко на границе издания, а сейчас в своем определении объяснил, в чем вред "политическим интересам Республики Беларусь, государственной безопасности и нравственности граждан" книги Алеся Беляцкого.
"Ознакомившись с содержанием книги в суде кассационной инстанции, судебная коллегия считает, что вывод суда о том, что информация, которая в ней содержится, может нанести вред политическим интересам Республики Беларусь, государственной безопасности и нравственности граждан, является правильной .
Так, на л.д. 361 автор указывает: "Их поколение проэкспериментировало на своих детях, на всем следующем поколении, оторвав их от своего родного, белорусского на пользу химерной идеи о воспитании нового " советского" человека, фактически лишив своих детей национальной морали.
Сейчас этот “советский” человек, не имея ничего святого за душой, цинично хохочет, слыша слова: Родина, язык, государство. Для него они - пустой звук. Он готов продать свою землю хоть дьяволу, лишь бы больше заплатил. И он у власти". (из статьи "Наши родители", ЛиМ, 2 февраля 1996 года - ред.)
На л.д. 364 «Беларусь была бээсэсэровской. Впереди не было никакого просвета. Родные братья -славяне с востока и запада сделали все, чтобы наша независимость захлебнулась в крови и сгнила в тюрьмах. Спасибо им за это". (из статьи "Добрая весть", ЛиМ 22 марта 1996 года - ред.)
На л.д. 440 "По белорусскому языку топчутся блестящими туфлями российские полковники, продолжают морочить очумелые после Советов народу голову, и поэтому пророчества автора, если дело пойдет так и дальше, не кажутся совершенно нереальными: "Из белорусского языка оставить только слово Батька. Из русского изъять слова ОРТ, НТВ, вместо них ввести слово БТ, БТР" ... (из статьи "Книга, которая есть. Пуля для президента. - Мн., 1997 - ЛиМ , 5 сентября 1997 года - ред).
Обращает внимание на себя то, что в цитатах из статей Алеся Беляцкого, приведенных по-белорусски в определении суда (здесь они приведены как в оригинале), отсутствует "ў" - в некоторых словах они проставлены вручную, в некоторых их вовсе нет. Это означает, что в Гродненском областном суде белорусский язык просто отсутствует как язык делопроизводства, и что с самого начала там заложен принцип игнорирования одного из государственных языков Беларуси, о чем сказано и в приведенных этим же судом цитатах из книги Алеся Беляцкого.
Следует заметить, что Гродненский областной суд основанием для запрета издания называет совсем другие цитаты, чем печально известные эксперты В.Егорычев и В. Хилюта из Гродненского университета (напомним, результаты обеих проведенных ими экспертиз признан судом Ошмянского района неприемлемыми), но выводы одинаковы: "выдержан автором стиль преподавания и риторика могут подтолкнуть читателя к ложным выводам и суждениям, сформировать неверное представление о Республике Беларусь, ее историческое прошлое и сегодняшнее, провоцирует социально-политическую напряженность в обществе".
Комментирует Татьяна Ревяко: «Меня поразило, какие высказывания Алеся стали основанием для запрета книги. Они о языке, о выборе исторического пути страны, об отрицательном влиянии советской идеологии на перспективу построения независимого государства. Очень идеологизированное решение в отношении оценок, которые были даны Беляцким еще в середине 90- х годов. И очень современное - выглядит как реакция судей на сегодняшние события в Украине. Еще во время процесса председательствующий судья Колесник у меня спрашивал, что я понимаю под цензурой. Объясняла суть этого понятия, как это предусмотрено в нашей Конституции. И теперь могу добавить, что то, что совершено судебной коллегией - пример цензуры. И пользуясь теперь уже запрещенным выражением Беляцкого, добавлю, что судьи, как те "полковники" по языку - потоптались по свободе мнения. Хотела бы узнать у судей, а существует ли единственное "правильное представление о Республике Беларусь, ее историческом прошлом и сегодняшнем" - очень бы хотелось о нем узнать».